Литература. Язык и письменность
…
Сяо Янь, Сяо Шу-да. 464,обл. Наньланьлин (совр. г. Чанчжоу пров. Цзянсу)— 549. Гос. деятель, основатель и первый монарх (502-549) южн.-кит. дин. Лян (502-557); офиц. посмертный титул Лян У-ди (см. также в т. 1). Представитель поэтич. течения Юнмин ти (Поэзия в стиле юнмин),участник поэтич. содружества Цзинлин ба ю («Восемь друзей [из] Цзинлина»).
…
Еще находясь в статусе императора, Сяо Янь был тайно брошен в темницу, где и скончался. (Все эти события подробно описываются в поэтич. произведениях др. авторов, напр. Юй Синя.) Лит. наследие Сяо Яня, равно как и подавляющего большинства августейших особ того времени, включает внушительное число различных по жанровой принадлежности офиц. документов. От его собственно поэтич. тв-ва сохранилось 4 оды и ок. 100 стихотв. произведений, более половины к-рых написано в жанре юэфу (вэньжэнь юэфу). В жизнеописании Сяо Яня сообщается о собр. его соч. объемом 120 цз., составленном при его жизни. В VII—VIII вв. существовал вариант этого собр. (60 цз.), впоследствии также утраченный.
…
В нек-рых четверостишиях проскальзывают игривые нотки, порой приобретающие откровенно фривольный оттенок, что также было свойственно такого типа песенному фольклору («Ся гэ»): «В день, когда персик, грустя, начал терять лепестки, / В день, когда дикая утка пару себе обрела, / Дома остался супруг: видно, устал его конь, / Кормить шелковичных червей вечером скрылась жена» («Песни лета», 4-е стихотв.). «Усталый конь» — намек на мужчину, уставшего от любовных приключений. «Кормить шелковичных червей» — метафора женской супружеской неверности.
…
«С младых лет изучал то, что содеяно Чжоуским князем и Конфуцием, / Надевая чиновничью шапку, уже досконально знал Шесть канонов. / К сыновней почтительности и верности долгу призывали меня эти книги, / Гуманностью и кротостью наполняли тома в киноварных и синих переплетах. / <•••> / Но в середине своих лет узрел книги даосов / О том, что называют и не имеет имени. / Тайное искусство вырезано на золотых досках, / Слова о совершенстве сокрыты в Высшей чистоте. / Тайно действуя, оценил могущество Темного (инь [1]) начала, / Что проявилось в обретении долгих лет жизни. / Но на склоне лет открыл свиток Будды, / Он — словно солнце, затмевающее россыпи звезд».
…
«Тянь вэнь» — «Вопросы [к] Небу», «Небесные вопросы». Поэма из др.-кит. свода «Чу цы» («Чуские строфы»), представляющего поэтич. традицию южн. регионов Древнего Китая, т.е. царства Чу (Чу-го, XI—III вв. до н.э.). Состоит из 366 строк (или 183 двухстрочных строф). Традиционно приписывается чускому поэту Цюй Юаню.
…
«Каким был довременный мир — / С чьих слов до нас дошло преданье? / Не выделялись «верх» и «низ» 一 / Как нам досталось это знанье? / Великий Хаос был безмолвно-пуст — / Кто смог установить его пределы?/<...>/Вдруг появился свет, отдельно — тьма — / Как то случилось и в какое время? / И пара Инь и Ян триаду родила — / Причины в чем подобных изменений?»
…
<...> о Стрелке (И), убившем выстрелами из лука девять солнц: «Стрелок как сбил солнца/солнце? /А с воронов/ворона как слетели перья?»
…
Фань сы вэньсюэ — «литература дум о прошедшем». Направление, пришедшее в 1979-1980-х на смену шанхэнь вэньсюэ («литература шрамов») и ознаменовавшее возрождение реализма в кит. лит-ре.
…