Итоги тысячелетнего развития
Субстанциально-интегральная терминология
Искусство
Неоплатонизм
…
Поэтому все вообще, взятое в пределе, является, как утверждает Плотин, чисто умопостигаемым построением; а умопостигаемое нельзя ни понюхать, ни потрогать руками, ни создать, ни уничтожить, а можно только мыслить. Вот в этом и заключается специфика плотиновского учения об искусстве. Оно есть умопостигаемая область, недоступная ни для какой чувственной характеристики.
…
Точно так же и всякая чувственно-материальная вещь является, по Плотину, вовсе не результатом отсутствия умопостигаемой идеи, но только той или иной степенью ее проявления. Если всерьез вещь теряет свою идею, это значит, что о ней ровно ничего нельзя сказать, то есть она становится либо непознаваемой вещью-в-себе, либо вовсе перестает существовать. Таким образом, умопостигаемая идея вещи так или иначе всегда присутствует в этой вещи, и речь может идти только о степени и силе ее присутствия в вещи.
…
В природе творящее и творимое есть одно и то же, хотя фактически каждый раз и ясно, что именно является в ней творящим и что — творимым. В человеке творящее и творимое различны, поскольку творящее начало в нем отличается от тех материалов, на которых человек и проявляет свое творчество. Но и человек в своем совершенном виде даже и не замечает этой разницы, так что и у людей тождество творящего и творимого тоже возможно, только не у всех и не всегда.
…
Человек
Классический человек (до Платона)
…
Хотя человеческая «душа бессмертна» и есть «непрестанно движущаяся» наподобие солнца, луны, звезд и всего неба (Алкмеон, А 12), однако «люди умирают, потому что не могут связать начала с концом» (В 2).
связать начала с концом...
…
Для человека и его образования, по Демокриту (В 33), необходимы три вещи: природные способности, упражнения, время.
…
Раз о судьбе заранее ничего не известно, то это и значит, что человек вполне свободен в своих решениях. У того же Софокла в «Антигоне» мы находим целый гимн (332—375), прославляющий величие свободного человека.
…
Платон
…
Здесь очень не повезло термину aretë, который всеми упорно переводится как «добродетель». Дело в том, что во всех современных языках термин этот относится исключительно к моральной области и обычно означает не что иное, как высокое состояние именно в моральном смысле слова. В своем месте (II 563—566) мы пробовали доказать, что перевод «добродетель» является результатом христианизации и очень мало соответствует языческому значению этого термина. Кроме «морального совершенства» этот термин у античных авторов обозначает и «добротность», и «доблесть», и «достоинство», и «благородство», и «благовоспитанность», и «хорошую изготовленность», и «совершенство», и «душевную» или «духовную силу». Все это относится также к Платону, у которого термин aretë тоже меньше всего связан с представлением о моральном совершенстве.
…
Но самое интересное здесь то, что эти три идеальные сословия образуют, по Платону, нерушимое единство и равновесие. И такое равновесие Платон называет справедливостью (R. Р. IV 434 а—е).
...