papalagi (papalagi) wrote,
papalagi
papalagi

Category:

Институт Дальнего Востока РАН Духовная культура Китая : Энциклопедия : в 6 т. т. II

Философия

Мифология. Религия

Изучение древнекитайской мифологии.

Как рассказывал сам Юань Кэ, появление в 1965 г. русского перевода его книги добавило ему немало неприятностей и новых обвинений. Через некоторое время, как и сотни тысяч других интеллигентов, он был отправлен на перевоспитание в «школу седьмого мая», где ему было поручено пасти уток на берегу деревенского пруда. Прячась от палящего солнца под копной рисовой соломы или под деревом, он мечтал о том, чтобы когда-нибудь вернуться к любимым занятиям мифологией. В 1972 г. Юань Кэ смог приехать из деревни домой в Чэнду и был направлен в подготовительную комиссию творческого комитета, где единственным видом работы были собрания с целью «учебы». Впоследствии Юань Кэ был направлен на работу в Исследовательский литературный кабинет, все сотрудники которого обязаны были заниматься «исследованием» так называемых образцовых пьес. Через какое-то время Юань Кэ получил разрешение работать над составлением «Китайского мифологического словаря».

В «Трудах Института истории и языка» («Чжунъян яньцзююань лиши юйянь яньцзюсо цзикань», Тайбэй, 1962, цз. 23) было опубликовано «Исследование древнего китайского мифа о десяти солнцах». Его автор Гуань Дун-гуй обращает внимание на две принципиально различающиеся версии мифа о десяти солнцах. По одной из них, солнца ежедневно сменяют друг друга, по другой — появляются разом на небе. Гуань Дун-гуй не обнаружил древних текстов, где соединялись бы обе версии в пределах одного повествования.

Ван Сяо-лянь высказывает свое мнение о судьбе древнекитайских мифов, считая, что они по ряду причин претерпели существенные изменения: часть их вошла в сознание и мораль, политику и учения об обществе (что видно по «Книге истории» и «Беседам и суждениям» Конфуция), часть — в религиозную философию (в книгах Лао-цзы, Чжуан-цзы, «Хуайнань-цзы»), часть — в историю («Книгу истории», летопись «Цзо-чжуань», «Исторические записки» Сыма Цяня), часть — в литературу («Ши цзин» — «Книгу песен», «Чу цы» — «Чуские строфы»), часть — в философию (учение Мо-цзы) и часть оказалась зафиксированной в «Книге гор и морей» и «Жизнеописании сына Неба My».

В 1984 г. Юань Кэ опубликовал переработанный вариант своей основной книги под названием «Мифы и предания Китая» в двух томах, превосходящий по объему «Мифы древнего Китая» более чем в два раза. Расширение произошло в основном за счет вводной части, в которой подробно рассматриваются общие вопросы: происхождение мифов (автор остается в целом на тех же позициях, отвергая идею о синкретическом характере первобытного мышления и утверждая более раннее происхождение религии, а затем уже появление мифов), проблема сохранности древних памятников, историзация древних мифов, особенности «Шань хай цзина» как основного источника сведений по древнекитайской мифологии; обосновывается точка зрения на «Шань хай цзин» как на шаманский текст и подробно характеризуются различные разделы этой необычной книги. Юань Кэ ставит вопрос о понимании термина «миф» (шэньхуа) в узком и расширенном смысле, впервые рассматривает влияние древних мифологических представлений и образов на китайскую литературу.

Tags: Духовная культура Китая
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments